苏联作家所
见到的美国)
俄依尔夫,彼得罗夫合作
纪炽节译
这以後,有一个牧童骑在马上以挥舞着
一条套绳的姿式冲进来。在马前有一头尾巴
屈起朝上的小牛像嬉戏似的疾驰着·计秒
又被拨动了套绳忽然从牧童手中飞出。还愈
抽愈繁的套糊的动作就犹如有生命的东西一
样·一秒的时间便把小牛的头挂住·第二
秒时,这头小牛便躺在地上,同时牧就下
马向前跑,按照塔克斯方法的规则·尽快
的把小牛的尾巴拴住,使这小牛变做很小心
被包裹起而作毫无希望的哀鸣的一团东西·
这一般热中於牧牛会赛的狂热者高呼着
·并且在他们小手册上记下秒数及每秒的分
数
最难的部份留在最後。儿牧们有些
事情要做·一头头角抵触的牛从门那儿拉出
来,它便以我们不应该期许於道种驯良动物
的速度,在竞蹇场上竞走,一个善骑的牧童
在追猎浩它,以後·这牧窠从他所骑正在竞
走的马上跳到牛颈上·并且捉住它的牛角,
把牛头按在地上·其中最重要而最难的部份
是把牛摔在地上·有许多牧干不来这一套
·当道头牛被拌时,它的四条腿就被拴住,
而最低限度,它的一小部份牛乳·必被挤在
那些牧童们所很快的从他们袋里拖出的小瓶
中·祗许以一分钟的时间完成这全部工作。
在挤了牛乳以後,牧们就奏凯欢呼的在头
上举起牛乳瓶子,而皆大欢喜的在木寨门後
奔驰·