蟑邮窠
(俄科布林作)
源西译
实在的,无论我自己和别人,在一生涯中难得遇到比那个人儿更
古怪,希奇,而同时又令人感慨系之的了。他身子长得很短小,黑得
如黑螂一样,一口大而无比的胡须,人未老而他的头却先秃了,可
是他的眼睛是神采生动的,美丽的,也略带些病态的。
他常是忙於辩论,所苦,改进社会的方法,和各种新闻纸通信,
写些介绍奴仆的书札,等等的事项。
他会冲进我们所住的场所—一个学生们居住的阁楼,是哥力也
舒金租下的——忘其所以地的突然叫着:
一道实属无法无天了—如何没有一个人想到今日之下的那些烛坊
正正式式地代表着一个欺诈的美国托拉司的气派呢:煤油搀杂在脂肪
;质中一烛心浸透了煤油!所以这在两岁的孩子也完全懂得,点完现今
的一支烛比往常那种规定的烛所该点燃的辰光有四倍那麽快,所以,
我付给一个资本团—否则你将怎样称呼那恶魔呢?——一枝烛的价
钱同我付四枝烛的价钱一样多!无论谁个都知道这一囘事,可是没人
(未完)
起来反抗!」